Ranma 1-2 - Opening Shudai-ka shuu (Opening Theme Song Collection)
Página 1 de 1.
Ranma 1-2 - Opening Shudai-ka shuu (Opening Theme Song Collection)
-
01_jajauma_ni_sasenaide.mp3
02_little_date; Pequeá Cita
03_omoide_ga_ippai; Un Monton de Recuerdos
04_zettai!_part_2.mp3
05_chikyuu_orchestra.mp3
06_mou_nakanaide.mp3
07_love_seeker_can't_stop_it.mp3
08_ranma-kun_wa_hentai; Ranma-kun Eres un Pervertido
Ranma 1-2 - Opening Shudai-ka shuu (Opening Theme Song Collection);(Coleccion de las Canciones de Apertura)(Traduccion)
01_jajauma_ni_sasenaide.mp3
02_little_date; Pequeá Cita
03_omoide_ga_ippai; Un Monton de Recuerdos
04_zettai!_part_2.mp3
05_chikyuu_orchestra.mp3
06_mou_nakanaide.mp3
07_love_seeker_can't_stop_it.mp3
08_ranma-kun_wa_hentai; Ranma-kun Eres un Pervertido
saito009- Mensajes : 46
Fecha de inscripción : 29/10/2009
Little Date
Little Date
Pequeña Cita
Traduccion
Con una CHAQUETA manchada en su color,
me sobre vestiste.
Diciendo que el viento esta muy frio.
Tus dedos suavemente.
Tocando mi pelo largo.
Una ESCENA que en algun momento vi en un sueño.
Encima de una plataforma, una PAREJA ¡No! ¡No!
En el refugio de tus ojos, mi corazon se acelera
Yo intento devolverte una sonrisa, pero
Soy una Chica Solitaria, tan solitaria.
Una OPORTUNIDAD, la puesta del sol empieza a susurrar
Pero, sabes... la CINTA azul se esta desatando.
Brillando, Soñando, repentinamente la brisa del mar cambia.
No es que No te ame,
Pero, por ahora, solo quiero ir a casa.
El crepúsculo siempre,
es parecido a un país maravilloso.
Haciéndome contar las estrellas.
En la CHAQUETA azul marino un EMBLEMA, ¡No! ¡No!
y cuando la quite apresuradamente, ya no podre verme con el.
Tu mirada estaba calida ...
Soy una Chica Solitaria, tan solitaria.
Aunque estemos juntos, mis lágrimas empiezan a fluir
Inesperadamente, mi CINTA azul se esta apretando.
Brillando, Soñando, de repente un BESO no se siente como lo correcto.
No es que No te ame,
Pero, por ahora, solo quiero ir a casa.
Soy una Chica Solitaria.
¿... Es qué tengo miedo de…?
Soy una Chica Solitaria.
... Es que no puedo ser yo Misma
Soy una Chica Solitaria.
... No es que No te ame, pero
Soy una Chica Solitaria.
... Soy un cobarde…
Una OPORTUNIDAD, la puesta del sol empieza a susurrar
Pero, sabes... la CINTA azul se esta desatando.
Brillando, Soñando, repentinamente la brisa del mar cambia.
No es que No te ame,
Pero, por ahora, solo quiero ir a casa.
Romaji
Pequeña Cita
Traduccion
Con una CHAQUETA manchada en su color,
me sobre vestiste.
Diciendo que el viento esta muy frio.
Tus dedos suavemente.
Tocando mi pelo largo.
Una ESCENA que en algun momento vi en un sueño.
Encima de una plataforma, una PAREJA ¡No! ¡No!
En el refugio de tus ojos, mi corazon se acelera
Yo intento devolverte una sonrisa, pero
Soy una Chica Solitaria, tan solitaria.
Una OPORTUNIDAD, la puesta del sol empieza a susurrar
Pero, sabes... la CINTA azul se esta desatando.
Brillando, Soñando, repentinamente la brisa del mar cambia.
No es que No te ame,
Pero, por ahora, solo quiero ir a casa.
El crepúsculo siempre,
es parecido a un país maravilloso.
Haciéndome contar las estrellas.
En la CHAQUETA azul marino un EMBLEMA, ¡No! ¡No!
y cuando la quite apresuradamente, ya no podre verme con el.
Tu mirada estaba calida ...
Soy una Chica Solitaria, tan solitaria.
Aunque estemos juntos, mis lágrimas empiezan a fluir
Inesperadamente, mi CINTA azul se esta apretando.
Brillando, Soñando, de repente un BESO no se siente como lo correcto.
No es que No te ame,
Pero, por ahora, solo quiero ir a casa.
Soy una Chica Solitaria.
¿... Es qué tengo miedo de…?
Soy una Chica Solitaria.
... Es que no puedo ser yo Misma
Soy una Chica Solitaria.
... No es que No te ame, pero
Soy una Chica Solitaria.
... Soy un cobarde…
Una OPORTUNIDAD, la puesta del sol empieza a susurrar
Pero, sabes... la CINTA azul se esta desatando.
Brillando, Soñando, repentinamente la brisa del mar cambia.
No es que No te ame,
Pero, por ahora, solo quiero ir a casa.
Romaji
- Spoiler:
- Suten karaa no kooto
Watashi ni makitsuketa
Kaze wo hiku yo to itte
Kimi no yubi ga sotto
Nagai kami ni fureta
Itsu ka yume mita sin
Dekki no ue Kappuru NO! NO!
Me no yariba ni doki-doki shichau
Egao kaesu tsumori ga
I'm a lonely girl, so lonely girl.
Chansu to yuuhi ga sasayakikakeru
Demo ne Aoi ribon wa hodokenai
Shining, Dreaming Ikinari shiokaze ga kawaru wa
Ai shite 'nai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai...
Tasogare wa itsu demo
Fushigi no kuni mitai
Hoshi wo kazoesaseru no
Kon no bure zaa enburemu NO! NO!
Miecha dame no nuida hazumi ni
Kimi no shisen atsukute
I'm a lonely girl, so lonely girl.
Futari de iru no ni namida ga desou
Fui ni aoi ribon ga kitsuku naru
Shining, Dreaming Ikinari Kiss nante komaru wa
Ai shite 'nai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai...
I'm a lonely girl
...Nani wo sonna ni kowagatte 'ru no
I'm a lonely girl
...Itsu mo no watashi ni narenai no
I'm a lonely girl
...Ai shite 'nai wake ja nai kedo
I'm a lonely girl
...Yowamushi na no
Chansu to yuuhi ga sasayakikakeru
Demo ne Aoi ribon wa hodokenai
Shining, Dreaming Ikinari shiokaze ga kawaru wa
Ai shite 'nai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai...
Última edición por saito009 el Vie Dic 04, 2009 8:46 pm, editado 2 veces
saito009- Mensajes : 46
Fecha de inscripción : 29/10/2009
Re: Ranma 1-2 - Opening Shudai-ka shuu (Opening Theme Song Collection)
Omoide ga Ippai
Montones de Recuerdos
Traduccion
Mientras sabia que tocaba la campana, mi compañero de clase, corrio hacia mi
gritando, “Buenos días"
La acera donde olías el cesped de verano, la mañana que simpre empezaba con una sonrrisa,
Siempre son lo mismo, pero
Aun asi estos pequeños momentos son tesoros mios.
Ellos son guardados en el álbum de mi corazón
Yo no olvidaré (Este cielo)
Yo no olvidaré (Este sueño)
Esta afectuosa estación que comparto con tigo ahora.
Triste (Aun en esos dias me emocione)
Feliz (Incluso esos días yo lloré)
Estos son recuerdos Importantes
En el pasillo que cruza la luz del sol, se lo confie todo a mi amiga,
una persona maravillosa, pero "es un secreto"
Sintiendo que mi pelo estaba demasiado corto, esa noche fue de desvelo.
Yo me pregunto si algún día me reire de esto.
El romance que desapareció rapidamente, como ondas atenuandose.
Aun cuando el dolor haya pasado despues de un tiempo…
Yo no olvidaré (Ese arco iris)
Yo no olvidaré (Ese amor)
Aun cuando sea adulto, yo no quiero perderlos
Yo estaba mareada (siempre)
Yo estaba preocupando (aun ahora)
El brillo nunca acabará.
Yo no me olvidaré (Este cielo)
Yo no me olvidaré (Este sueño)
Esta afectuosa estación que comparto con tigo ahora.
Triste (Aun en esos dias me emocione)
Feliz (Incluso esos días yo lloré)
Estos son recuerdos Importantes
Romaji
Montones de Recuerdos
Traduccion
Mientras sabia que tocaba la campana, mi compañero de clase, corrio hacia mi
gritando, “Buenos días"
La acera donde olías el cesped de verano, la mañana que simpre empezaba con una sonrrisa,
Siempre son lo mismo, pero
Aun asi estos pequeños momentos son tesoros mios.
Ellos son guardados en el álbum de mi corazón
Yo no olvidaré (Este cielo)
Yo no olvidaré (Este sueño)
Esta afectuosa estación que comparto con tigo ahora.
Triste (Aun en esos dias me emocione)
Feliz (Incluso esos días yo lloré)
Estos son recuerdos Importantes
En el pasillo que cruza la luz del sol, se lo confie todo a mi amiga,
una persona maravillosa, pero "es un secreto"
Sintiendo que mi pelo estaba demasiado corto, esa noche fue de desvelo.
Yo me pregunto si algún día me reire de esto.
El romance que desapareció rapidamente, como ondas atenuandose.
Aun cuando el dolor haya pasado despues de un tiempo…
Yo no olvidaré (Ese arco iris)
Yo no olvidaré (Ese amor)
Aun cuando sea adulto, yo no quiero perderlos
Yo estaba mareada (siempre)
Yo estaba preocupando (aun ahora)
El brillo nunca acabará.
Yo no me olvidaré (Este cielo)
Yo no me olvidaré (Este sueño)
Esta afectuosa estación que comparto con tigo ahora.
Triste (Aun en esos dias me emocione)
Feliz (Incluso esos días yo lloré)
Estos son recuerdos Importantes
Romaji
- Spoiler:
- Shigyou beru ki ni shi-nagara kakete kuru kurasumeito
Koe kakeru no nee "Ohayou!"
Natsukusa ga kaoru hodo hohoemi de hajimaru asa
Itsu mo to onnaji da kedo
Sarikenai shunkan sae watashi no takara mono
Kokoro no arubamu ni hatte aru
Wasurenai (Kono sora wo)
Wasurenai (Kono yume wo)
Anata to ima wakeau yasashii kisetsu
Kanashikute (Yureta hi mo)
Ureshikute (Naita hi mo)
Taisetsu na omoide na no
You ga wataru watari rouka tomodachi ni uchiaketa ne
Suteki na hito demo "naisho..."
Kiri-sugita kami wo kuyami nemurenai yoru mo atta
Itsu ka waraeru kashira
Sazanami ga sarau you ni hakanaku kieta koi
Itami ga kako katachi ni kawatte mo
Wasurenai (Ano niji wo)
Wasurenai (Ano ai wo)
Sou otona ni natte mo nakushitaku nai
Hashaide 'ta (Itsu datte)
Nayande 'ta (Ima datte)
Mabushisa wa owaranai no
Wasurenai (Kono sora wo)
Wasurenai (Kono yume wo)
Anata to ima wakeau yasashii kisetsu
Kanashikute (Yureta hi mo)
Ureshikute (Naita hi mo)
Taisetsu na omoide na no
saito009- Mensajes : 46
Fecha de inscripción : 29/10/2009
Temas similares
» Ranma 1-2 - Ending Shudai-ka shuu (Ending Theme Song Collection);(Coleccion de las Canciones de Cierre)(Traduccion)
» InuYasha Best Collection II
» InuYasha Best Collection I
» Ranma 1-2 - DoCo First (Primer DOCO);(Traduccion)
» InuYasha Best Collection II
» InuYasha Best Collection I
» Ranma 1-2 - DoCo First (Primer DOCO);(Traduccion)
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|